Бєсѣда:Оуфа
К сожалению, я не знаю, как будет Башкортостан по старославянски, поэтому не судите строго, как смог, так и написал. Ссылку на башкирский язык ставить не стал пока, думаю сначала нужно написать статьи про наиболее используемые языки. Впрочем, кто хочет - может добавить и написать =) - Дмїтриї, 25.02.
- Никто не знает. :) Нужно обсудить. В частности, форма с «башъкирськы» совершенно неприемлема: а) после ш невозможен ъ, б) после к невозможен и, в) суффикса -ськ- не существует. Это такой намек. ;) — Wolliger Mensch 07:03, мартї 26 числа, 2007 (UTC)
- Плюс, я совсем не уверен, что в основу старославянской формы нужно класть русскую форму, а не башкирскую. — Wolliger Mensch 07:08, мартї 26 числа, 2007 (UTC)
- Исправил. Дмитрий, еще раз прошу: решите что-то с грамматикой. Окончания и суффиксы путаете совершенно безбожно. — Wolliger Mensch 07:20, мартї 26 числа, 2007 (UTC)
- Башкирскую форму старославянскими фонемами можно передать как Ефеи (с -и для обеспечения склоняемости). — Wolliger Mensch 10:38, мартї 26 числа, 2007 (UTC)
Башкирия
исправлѥниѥА как насчёт русской формы, назовём республику "Башкїрї"? По-моему лучше. Надо это обсудить =) - Дмїтриї, 29.03.2007
- Башкортостанъ, Кѷрилловицеѭ — ⰁⰀⰞⰠⰍⰑⰓⰟⰕⰑⰔⰕⰀⰐⰟ. Недъводѹшьнѣ. — Wolliger Mensch 15:07, мартї 29 числа, 2007 (UTC)
- Исправихъ. Словесе чѧсть -станъ (из ираньскъ ѩзыкъ) етѷмологїчьно словѣньскѹѥмѹ словеси станъ (парадїгма ѹ) родьна ѥстъ, и сѧ своимь съмысломь словѣньскѹѥмѹ словеси доближаѥтъ. — Wolliger Mensch 15:19, мартї 29 числа, 2007 (UTC)
- Сѥ добрѣ ѥстъ. - Дмїтриї, мартї 29 числа, 2007 =)